公司概述


关于创译天下

创译天下成立于 2011 年 6 月,是专门提供影视翻译及后期制作的服务供应商,致力于通过语言本土化服务为客户实现国际影视传播的零障碍交流

服务语种

中文与英语、法语、西语、日语、韩语、俄语和德语的互译

服务项目

字幕译制(笔译/听译)
包括电影节(展)的字幕供应,和其他电影、影视剧、纪录片、真人秀和动画节目的字幕供应

剧本项目翻译
包括在剧本创作阶段的项目说明、人物小篆和梗概等翻译服务

后期制作
包括字幕时间轴制作、转压输出、剪辑、 转制DCP等一条龙服务。

创译天下有限公司 版权所有 2018

客户案例

电影节(展)的指定字幕供应商

img02

2016年:第19届上海国际电影节,共翻译影片267部
2017年:第20届上海国际电影节,共翻译影片350部,字幕时间轴72部
2018年:第21届上海国际电影节,共翻译影片330部,字幕时间轴74部

img02

2016年:第10届西宁FIRST青年电影展,共译制影片字幕24部
2017年:第11届西宁FIRST青年电影展,共译制影片字幕25部
2018年:第12届西宁FIRST青年电影展, 共译制影片字幕25部

img02

2017年:班夫山地电影展,共译制影片字幕17部
2018年的班夫系列户外运动电影展,共翻译影片45部,输出MP4和DCP成品

img02

2017年:第5届北京德国电影节,译制影片和短片共计60余部

img02

2016年:“永恒的莎士比亚”影展,译制及后期合成影片共计11部


与好莱坞的直接合作

img02

环球影业

自2014年起,与环球影业好莱坞总部合作,共计完成逾1500部(集)以英文原声为主的电影和电视剧字幕汉化和制作。
自2014年起,配合环球影业在中国大陆上映的影片的资料翻译需要, 翻译了四年来环球影业在国内上映的所有影片的前期制作资料, 包括电影制作说明书、导演及主创成员档案、主演采访及预告片字幕。 代表作品:《疯狂动物城》、《神偷奶爸》第2-3部、《速度与激情》第7-8部、《海边的曼彻斯特》 和《至暗时刻》、《侏罗纪世界》第1-2部。

img02

华纳兄弟

自2014年起,完成了数十部正在创作中的剧本中英互译工作, 包括了2017年在国内院线上映的《悟空传》、《奇门遁甲》,和2018年上映的《巨齿鲨》。

img02

东方梦工厂

2015年与东方梦工厂合作翻译的影片《功夫熊猫3》配音上线后深受好评, 此后,我们一直与东方梦工厂保持着紧密的合作关系,签订 了剧本翻译服务的长期协议。

img02

福斯传媒集团

自2017年与福斯传媒集团签订合作协议以来,已完成剧本和电 影项目调研报告书等多种影视类文档的中英互译。


与国内影视和传媒机构的深度合作

img02

搜狐视频

自2012年起,成为搜狐美剧频道的字幕供应商,为搜狐美剧频道跟播剧集提供美国播出后24小时内出中文字幕的即时翻译服务。
代表作品:热门剧集《老友记》第1-10季、《生活大爆炸》第9-12季、《破产姐妹》第1-6季、《绝命毒师》第1-5季、《纸牌屋》第1-5季、《国土安全》第1-6季等。
2014年起,为搜狐美综频道,提供日播真人秀《艾伦秀》(全年约200余集)的同步字幕翻译。其他翻译作品还包括《柯南秀》和《周六夜现场》。
2017年起,为搜狐游戏频道及短视频频道提各类短视频翻译。

img02

克顿传媒

自2013年起,与克顿传媒及其旗下多家工作室签订了长期服务协议。为多部热映的国产电视剧提供了中译英服务,其中包括《花千骨》、《爱情公寓4》、《杉杉来了》、《何以笙箫默》等。
2017年,为克顿传媒提供了为中英编剧团队联合创作的中英互译合作。

img02

湖南卫视

为《天天向上》栏目组提供节目字幕的中译英服务。
为金鹰纪实频道《历史片场》栏目提供全年100期纪录片的字幕汉化工作。

img02

SMG尚世影业

自2014年合作至今,为尚世影业提供多部国产电视剧和宣传资 料的翻译工作(不限于英语)。
代表作品:《求婚大作战》、《21克拉》、《约会~恋爱究竟是什么》等。

img02

1905 电影网

自2014年合作至今,共为电影网汉化了200余部以英语原声为 主的影片,并完成了字幕译制工作。


直播节目的实时译制

img02

前沿科技产品发布会

自2012年起,我们与腾讯数码频道合作,实时译制了五年来每 一季的热门产品发布会,可满足8小时内交付字幕的高效率需求:
2012-2018年苹果新品发布会及开发者大会
2015-2018年谷歌新品发布会及开发者大会
2015-2018年微软Windows发布会及开发者大会
2016-2018年三星新品发布会
2017-2018年西门子新品发布会

img02

好莱坞各项颁奖礼

自2014年以来,我们先后为天猫影院、优酷视频和腾讯视频实 时译制了颇受国内影迷和歌迷关注的各项颁奖礼,均在8小时内 完成字幕译制:
2016年奥斯卡颁奖典礼及红毯采访直播
2016-2018年格莱美颁奖典礼
2016-2018年金球奖颁奖典礼
2017年托尼奖颁奖典礼


近年院线电影翻译代表作

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

img02

创译团队

author

翻译团队

体彩网英语翻译

目前拥有近 50 名英语翻译,其中 40 人具备 海外留学背景,25人从事影视翻译行业超过 5 年, 具备终 审校对水准,可独立 完成符合“送审”标准的译稿。 另外,公司还拥有 10 名外籍校对, 均来自母语为 英语的国家和地区, 专门负责便于外国 客户理解的本地化要求较高的译稿的润色工作。 公司成立 7 年来,共完成中英互译影视作 品时长达30万小时,客户投诉率长期保持行业内最低水平。

author

翻译团队

体彩网小语种&口译

小语种方面,现拥有 30 余名翻译, 其中, 日韩   语团队 15 人,法 德西俄语团队 20 余人,均具备海外留学经历。 口译团队拟于 2019 年组建, 为迎合多家   影视公司的发展和需要, 将专门服务于影视媒体会,剧本讨论会, 进组拍摄沟通   等新出现 的行业需求。

author

技术团队

体彩网后期团队

拥有成员10 余人,以专业高效的   技术手段,实现字幕特效、视频剪辑、合成及   输出转码的客户需求,2017年更是独立研发了由国内常用字幕格式直接转制合乎好莱坞字幕标准的 SMPTE-TT格式。

联系创译

如有任何问题或需求
请联系我们
电子邮件:
175436407@qq.com

img01